Danialou Sagbohan: Live At Sacred Island (Benin/2000)


Chers auditeurs, le morceau de Sagbohan que je partage aujourd'hui n'a jamais été édité car il a une histoire. En 1992, Sagbohan est invité par l'UNESCO pour jouer à Paris. Pour son premier concert hors du continent, Sagbohan se transcende. Il fait la promotion du Vodou et fait même monter sur scène des masques sacrés Zangbeto. Mais le message ne passe pas au Bénin et la critique est virulente. On parle de la mort de Sagbohan.



En 2000, je rencontre Danialou Sagbohan et je lui demande de participer à un documentaire. Comme c'est pour une télévision française, il propose de répondre à ce malheureux concert parisien. Pour faire passer un message il propose de jouer en live dans une forêt sacrée sur une île du fleuve Ouémé. Il chante ce morceau inédit, un titre sous forme d'excuses dédié aux dieux Vodous. Il y a des esprits dans cet enregistrement effectué dans une forêt profonde et sacrée.


"C’est la magnifique chanson de mes paires que je viens chanter aux Blancs
Pour qu’ils sachent que mon pays le Bénin est riche en culture.
C’est ce que j’ai fait
Et c’est one offense que j’ai commise
Les dieux Vodoun “nous déposons une natte devant vous”
Mes ainés je vous prie d’être indulgents envers moi…

Ce sont les personnes qui ne nous aiment pas
Qui crient sur tous les toits que nous chantons les chansons Vodoun
Et attirent sur nous les foudres
Ce sont les personnes qui ne nous aiment pas
Qui crient de pays en pays, que nous chantons les chansons Vodoun
Et attirent sur nous les foudres
Alors que tous les prêtres Vodoun là-bas à Topka
Ont dit que je ne chanterais point des chants Vodoun
Ils ont dit que de mon vivant
Moi Sagbohan ils m’empêcheraient de chanter des chansons Vodoun
Et Adjawi a dit qu’on n’utilise pas de … pour le culte Vodoun
Ce sont eux qui ont dit ça
Il a dit que personne n’utilise … pour célébrer le culte Vodoun
Ce sont les enfants qui l’utilisent pour le Sahara (pratique similaire à l’aumône)

Alopkon a dit non
Pourquoi les gens n’aiment pas les chanteurs dans ce pays
Que ceci ne devrait plus se répéter dans ce pays
Il a dit Pourquoi les gens n’aiment pas les chanteurs dans ce pays
Que Dieu ne désirera plus ce genre de chose

C’est la magnifique chanson de mes paires que je viens chanter aux Blancs pour qu’ils sachent que mon pays regorge de belles choses
C’est ce que j’ai fait
Et si c’est une offense que j’ai commis
Je dépose une natte devant vous”
Mes ainés je vous prie d’être indulgents envers moi …"

12 comments:

Ogoun Ferraille said...

Alors là merci Nico.

L'attente fût longue mais quelle plaisir de pouvoir enfin entendre cela en entier !

oro said...

Oui il a fallu des années pour récupérer l'enregistrement. Merci à Alexandre Capponi pour cet enregistrement stéréo avec amplificateur à lampes.

oro said...

Je ne me lasse pas d'écouter ce morceau. Il y a une atmosphère unique. On peut même entendre des oiseaux ouvrir la voie du maître chanteur

Anonymous said...

Grand merci, Oro, de partager avec nous la magie sagbohan. Sublime.

Oro said...

Great!! I will play it loudly during all day long!!

Goldandlink said...

Morceau magnifique! Merci infiniment pour ce partage Oro. Ca donne envie de voir le documentaire. Savez-vous ou le trouver? Merci d'avance.

Ogoun Ferraille said...

VOUDOUNSI (Danialou Sagbohan)

Baba sin han dagbé vivi gnin gnoin bó wa gji nan yovo lè
Yé ni gnoin nõ Benin to tché est riche en culture
Noun éninon wè gnin wa
Bo wē wè gni bo oun no woun wa é
Vodoun lè mi do azanko
Minho lè mi bomi bo

Yé ni gnoin nõ Benin to tché est riche en culture
Noun éninon wè gnin wa
Bo wē wè gni bo oun no woun wa é
Vodoun lè mi do azanko
Minho lè mi bomi bo

Wangbè nan minto é
Wè do anklanklou do tomin
Bo kno é dji vodoun han
Bo noudewa
Wangbè nan minto é
Djè ha do tomin tomin
Bo kno é dji vodoun han
Bo noudewa

Alors que Vodoun lè kpo
Wè kno mon lo Topka bio don
Yé ka no
Gnin man nan dji vodoun han kpa
Vodoun lè kpo
Wè kno wemin gninton
Yé ka nan gbè kno
Sagbohan man nan dji vodoun gba
Bo Adjawi kno gbédé
Yé man noun houn ki sest nan vodoun yèwé
Yédénouwè knomon
E kno min né man non zé
ABokoun do ho yènan vodoun yèwé
Yokpo lè wè non who abokoun nan sahara

Alopkon no wanhou
Aniou wè hansi non koun no drjo gbèto lè kø toyèmin
Mi man gan so mon nou ènion
No tomin fi gba
E no wanhou
Aniou wè hansi non koun no drjo gbèto lè kø toyèmin
Mahou man so nan niké
Nouenion gba

Baba sin han dagbé vivi gnin gnoin bó wa gji nan yovo
Yé ni gnoin nõ Benin to tché o noun dabgé wè kno to lo min
Noun éninon wè gnin wa
E gni kno wè wè gnin we oun no woun wa
Oun do do azanko
Minho lè mi bomi bo

Yé ni gnoin nõ Benin to tché est riche en culture
Noun éninon wè gnin wa
Bo wē wè gni bo oun no woun wa é
Vodoun lè mi do azanko
Minho lè mi bomi bo

Ogoun Ferraille said...


Traduction française:

C’est la magnifique chanson de mes paires que je viens chanter aux Blancs
Pour qu’ils sachent que mon pays le Bénin est riche en culture.
C’est ce que j’ai fait
Et c’est one offense que j’ai commise
Les dieux Vodoun “nous déposons une natte devant vous”
Mes ainés je vous prie d’être indulgents envers moi…

Ce sont les personnes qui ne nous aiment pas
Qui crient sur tous les toits que nous chantons les chansons Vodoun
Et attirent sur nous les foudres
Ce sont les personnes qui ne nous aiment pas
Qui crient de pays en pays, que nous chantons les chansons Vodoun
Et attirent sur nous les foudres
Alors que tous les prêtres Vodoun là-bas à Topka
Ont dit que je ne chanterais point des chants Vodoun
Ils ont dit que de mon vivant
Moi Sagbohan ils m’empêcheraient de chanter des chansons Vodoun
Et Adjawi a dit qu’on n’utilise pas de … pour le culte Vodoun
Ce sont eux qui ont dit ça
Il a dit que personne n’utilise … pour célébrer le culte Vodoun
Ce sont les enfants qui l’utilisent pour le Sahara (pratique similaire à l’aumône)

Alopkon a dit non
Pourquoi les gens n’aiment pas les chanteurs dans ce pays
Que ceci ne devrait plus se répéter dans ce pays
Il a dit Pourquoi les gens n’aiment pas les chanteurs dans ce pays
Que Dieu ne désirera plus ce genre de chose

C’est la magnifique chanson de mes paires que je viens chanter aux Blancs pour qu’ils sachent que mon pays regorge de belles choses
C’est ce que j’ai fait
Et si c’est une offense que j’ai commis
“Je dépose une natte devant vous”
Mes ainés je vous prie d’être indulgents envers moi …

Ogoun Ferraille said...


Merci à Marcel Cackpo et à son cousin pour ce super boulot de traduction !

oro said...

Un grand merci pour ce travail de mémoire indispensable. Merci Marcel Cackpo, merci Greg. Nous comprenons maintenant pourquoi ce morceau n'a jamais été enregistré en studio.

AfriKali said...

Big Respect !! Love this Big Monsieur !

Et vraiment Merci pour ce partage !!!! COOOOOOOL Ooooohh !!!

Unknown said...

I am reading your post from the beginning, it was so interesting to read & I feel thanks to you for posting such a good blog, keep updates regularly. CCNA jobs in Hyderabad .